Zen üzenetek

Víztükre az óriáspanda, három klasszikus zen történetet elevenít fel, mert léteznek örökérvényű üzenetek, amelyektől nyugalom és szeretet költözik a szívünkbe.

A még számtalan más, rangos díjjal elismert szerző jelen könyvét a legkiválóbb illusztrátoroknak járó Caldecott díjjal jutalmazták.

3490 Ft

Készleten

Leírás

Van egy régi történet, amely egy szegény emberről szól, aki egy rablónak adta a pénzét. Egy másik szerint a szerencsét nem mindig lehet elsőre felismerni.  Egy harmadik egy szerzetesről mesél, aki egy réges-régi terhet vitt a vállán – ilyen történeteket manapság már nem hallunk rohanó világunkban.

Edi, Miska, Kari, a három testvér, rendkívül szerencsés, mivel szomszédjukba egy Víztükre nevű panda költözik. Ő mondja el nekik ezeket a meséket, melyek már évszázadok óta terjednek  szájrólszájra.  Jon J Muth pandája ugyanis ismeri a zen történeteket (koanokat), és szeretné, ha a mai gyerekek és szüleik is elgondolkodnának rajtuk. Ugyanis a Zen üzenetek tanulságai örökzöldek, átívelnek az időn, nyugalmat, elfogadást és szeretetet hoznak azok életébe, akik megértik őket.

Ha felfogtuk Víztükre szavait, keressünk újabb apró szépségeket bennük. Olvassuk el és hallgassuk meg őket újra meg újra, mobilunkat pedig állítsuk át szélcsengőhangra!

A 11 nyelvre lefordított könyvben szereplő finom akvarellek és tusrajzok a Távol-Kelet hangulatát hozzák el a mai gyerekszobákba. A haikuk és koanok korát idéző mesék magyar fordítását Molnár Krisztina Rita író, költő készítette.

A könyv a legrangosabb amerikai képeskönyveknek járó CALDECOTT díjban részesült!

A szerzőről:

Jon J Muth  1960-ban született, amerikai illusztrátor-író. Japánban szobrászatot és kalligráfiát, Angliában, Ausztriában és Németországban festészetet és rajzot tanult. 1999-ben Arany Medált kapott az Illusztrátorok Szövetségétől.

A fordítóról:

Molnár Krisztina Rita író, költő, múzeumpedagógus. Eddig megjelent könyvei: Maléna kertje, Mákszem és Gubó eltűn(őd)ik, Kréta-rajz, Derűs hétköznapok, A víz ösvénye, A tűz ösvénye.

A vele készült interjúban ezt mondja a könyvről (Uzseka Norbert írása – e-kultúra blog):

„Jon J Muth grafikusművész Zen-sorozatának első részével, a Zen üzenetek fordításának feladatával váratlanul keresett meg 2016 őszén a Betűtészta Kiadó vezetője, Enner Patrícia. Nagyon megörültem a felkérésnek, a könyv finom eszközökkel kapcsolja össze az időtlen tanításokat a jelennel. Minimális a keretszöveg, de épp ezért minden szónak mélysége van, akár a költészetben. A keretbe ágyazott zen-tanítások, ha úgy tetszik „mesék” egyáltalán nem csupán kisgyerekekhez szólnak, és sajnálom, hogy a könyv nem lett közismertebb. A műfaj, a picture-book nálunk még mindig inkább a kisgyerekekhez asszociálódik, pedig ez igazi elmélkedő-könyv, csendes, teázás közbeni nézegetésre. Mindenkinek jót tenne, ha tudna magának időt ajándékozni, hogy Muth akvarelljeit vagy tusrajzait nézegetve eltöprengjen a felidézett példázatokon. Vagyis, ha ez itt lehet a reklám helye: Olvassák a Zen üzenetek-et!”

Molnár Krisztina Rita A Zen üzenetek fordításához végzett kutatómunka során talált rá az egyik zen történet alapjául szolgáló haikura, Kosztolányi Dezső fordításában:

Ablak

Kifosztva áll szegény lakom,

de a rabló a holdsugárt

meghagyta az ablakon.

A Zen üzenetek szerkesztője, Szlukovényi Katalin  Radnóti-díjas magyar költő, műfordító, kritikus, egyetemi oktató.

Könyvutca ajánlója

További információk

Méretek 27 × 28,50 × 1 cm
Szerző

Jon J Muth

Illusztrátor

Jon J Muth

Oldalszám:

44 oldal

Kötés:

Keménytáblás

Kiadó

Betűtészta

Pin It on Pinterest

>
1

Kosár